Saiba as novidades do site.
Seu e-mail:
|
BOLETIM
Saiba as novidades do site. Seu e-mail: |
Micro-dicionário de PortugalE dizem que falamos a mesma língua... "O autocarro atropelou o tareco enquanto este perseguia o tramelo." "Meu bem, preciso de um penso rápido, meus tacões estão me matando." "Estou doido por um gelado, mas aceito um rebuçado". Se você não entendeu nada, fique tranquilo, você é normal, eles é que falam esquisito, digo, diferente.
Inspirado em uma lâmina do McDonalds DEPOIMENTOS "Ao consultar a secção de Humor verifiquei um artigo sobre o português de Portugal. Até aqui td bem mas...devo dizer que existem certas palavras que não são usadas habitualmente por portugueses em portugal. Cachuço (nca tinha ouvido mas vida mas de facto existe só no dicionário) Vaivém, Agrafador e Autocarro e biberão (confirmo que digo habitualmente) Cueca existe mas é só usado no plural CUECAS (cuecas cm no inglês pants) Tareco é um nome mto comum que os donos metem aos gatos Sertã nca tinha ouvido falar mas existe no dicionário (para mim é uma frigideira) Tacão é o salto do sapato alto (existem é os tamancos k são uns sapatos de madeira). O rebuçado ñ é um chupa (a diferença está no pauzinho o rebuçado ñ tem). Chamiço nca ouvi na vida nem sei o que é (tendo em conta a figura suponho que seja a chama ou o fósforo aceso) Chupa-flor axo k ñ é mto usado normalmente é colibri ou beija-flor (pelo menos nca ouvi). Tramelo (apesar de tar no dicionário) nca tinha ouvido aquilo para mim é um rato ou ratazana (conforme o tamanho). O rato é a tradução do inglês MOUSE ñ vejo kual o problema pk se lhe deram esse nome é pk notaram parecenças com o animal. Uma queria desmistificar alguns mitos do outro lado do oceano. Obrigada pela atenção." Claudia Alexia Portugal |